迴文詩歌
34 篇文章
MaryVentura

淺談蘇蕙【一】

這織錦回文在我看來幾乎是一個無法解開的謎題,而其創作的開始卻是一場虐心的家庭drama。(誰的創作不是呢?)

标签活跃作者
  • MaryVentura
    MaryVentura

    🌀回文詩人🌀 @字縛雜誌 Founder 書評外的話👉 https://liker.social/@MaryVentura

MaryVentura

回文詩與事|譯·蟲蠹的蘭波

原文發表於《歐洲書評》第四期

MaryVentura

回文詩與事|譯·日落西山

那些地名在回文詩中有它們應得的特殊形狀。

MaryVentura

回文詩|未歸人

過去的存在並不是為了可以更改。

MaryVentura

回文詩|日落西山

【原文發表於《歐洲書評》第四期】

MaryVentura

淺談回文【二】

漢學家Simon Leys的「無用齋」現實中存在於香港九龍。☺️

MaryVentura

我去讀詩•明天來聽我讀回文詩歌吧☺️阿姆斯特丹見

一轉眼,又是一年讀詩日♥️

Robert

马特夜话67期回放 MaryVentura 回文詩與女性

主要讲了苏蕙《璇玑图》

Robert

本周夜话预告 蜂旅寫&回文詩與女性

本周六(20号),周日(21号),晚八点开始

MaryVentura

七日書|四月十三日:筆尖與回文

這個地方,你想來嗎?☺️

MaryVentura

一張被刪除的舊照

不過,我更偏愛reconstructed scenes, a kind of revisiting. 今年,很想去巴黎旅行。

MaryVentura

限時免費|回文詩「日落西山」&「蟲蠹的蘭波」

付費牆暫時「倒塌」,抓緊時間讀回文詩啦☺️

MaryVentura

回文詩|魚京魚

原詩發表於《聲韻詩刊》第74期 「鯨」主題專刊

MaryVentura

《求索》的paratext

譯自英文,原文首發於《歐洲書評》第二期。昨天,第四期新鮮出爐,我的兩首回文詩歌再次有幸被收錄其中。如果您想要不一樣的閱讀體驗(閱讀每一頁都需要自己將書頁裁開),請網路購買全球郵寄的《歐洲書評》♥️☺️

MaryVentura

On Palindromes

Originally published in European Review of Books, Issue 2.

MaryVentura

圓規畫雞蛋——打一個地名

「太原」在《回文類聚》中出現了兩次——前後143年的間隔,並非源自故鄉的認同,同為「好事者」的王勃、令狐楚和我。

MaryVentura

꩜月圓如鏡꩜|中秋減字連環

這首減字連環回文並不限於所有我已經列出的七種讀法,三言、五言、七言、小令亦無限制,你怎樣讀,怎樣賞析,都是你從我的中秋裡看到的你的中秋,你的珍藏。꩜月圓如鏡꩜。

MaryVentura

姥爺與《層雲》

發表於《歐洲書評》第二期,原文英文,譯文略有改動。

MaryVentura

《夏詞》順回兩首

德國最後的夏天了。不知道是我送走了一個個夏天,還是夏天送走了一個又一個的我。

MaryVentura

寧獻王的《夜坐》

一個可以發生在任何時候任何地方任何人身上的「夜坐」,唯一的「時間」是「黃昏/昏黃」,彷彿一天在人生中的重複出現就是回文本身。