【讀者勘誤】《平行宇宙》作者: 加來道雄 譯者: 伍義生、包新周

bluebat
·
(修改过)
·
IPFS
·

全部 「週期」改為「周期」

全部 「作為」改為「做為」

全部 「急劇」改為「急遽」

全部 「標準模式」改為「標準模型」

2頁-3列 「超空間」改為「穿梭超時空」

4頁7行 「作家,」改為「作家。」

4頁9行 「發展與最新發展」改為「研究與最新發展」

5頁4行 「絃論」改為「弦論」

5頁5行 「身份」改為「身分」

5頁5行 「以致」改為「以至」

5頁-5行 「可能性,」改為「可能性:」

6頁3行 「琢磨」改為「捉摸」

6頁-3行 「絃理論」改為「弦理論」

8頁2行 「部份」改為「部分」

8頁-3行 「流利的」改為「流利地」

14頁-3行 「平的和線性的」改為「平坦的和線性的」

14頁-3行 「動態的和彎曲的」改為「彎曲的和動態的」

15頁8行 「穿越超空間」改為「穿越超時空」

15頁-3行 「看做」改為「看作」

32頁-4行 「發生後僅」改為「發生僅」

33頁3行 「宇宙的詳細圖片」改為「宇宙詳細圖片」

33頁8行 「歷史的早期」改為「歷史早期」

33頁8行 「這些資料」改為「這些資料,」

33頁8行 「遠古時代的所有」改為「所有的遠古時代」

33頁-3行 「嬰孩照片」改為「嬰兒照片」

33頁-1行 「幼年的照片」改為「幼年照片」

34頁-3行 「地球和太陽」改為「地球和火星」

37頁2行 「不和和痛苦」改為「不和與痛苦」

37頁8行 「人類的宗譜」改為「人類宗譜」

38頁1行 「星星的年齡」改為「星星年齡」

38頁2行 「轉折性的答案」改為「轉折性答案」

38頁-6行 「以至」改為「以致」

40頁1行 「宇宙學的圖像」改為「宇宙學圖像」

40頁2行 「小組的領導人」改為「小組領導人」

40頁2行 「理論的基礎」改為「理論基礎」

46頁-5,-4行 「本地星群」改為「本星群」

46頁-3行 「本地星系群」改為「本星系群」

47頁-1行 「註定」改為「注定」

48頁9行 「Hawkin」改為「Hawking」

49頁5列 「阿方斯.懷斯」改為「阿方索十世」

50頁-6行 「著迷」改為「着迷」

51頁-2行 「回來。這時」改為「回來,這時」

53頁1行 「著迷」改為「着迷」

60頁5行 「職員的工作」改為「職員工作」

61頁4行 「磁場構成的」改為「磁場所構成」

62頁8行 「洛倫茲」改為「勞倫茲」

69頁-3行 「偉大的發現」改為「偉大發現」

94頁-4行 「構造」改為「板塊」

98頁-1行 「棱鏡」改為「稜鏡」

105頁-3行 「,是」改為「是,」

112頁6行 「他們發現」改為「他們將發現」

113頁2行 「星和星系」改為「星球和星系」

115頁8行 「在一起而」改為「在一起,因而」

118頁-6列 「希格斯粒子」改為「光子」

123頁4,8行 「〇.一」改為「一.〇」

131頁9行 「原因也許」改為「原因,也許」

142頁-6行 「10^19億」改為「10^20億」或「10^28」

153頁3行 「週邊」改為「周邊」

153頁-7行 「繞太陽的」改為「繞太陽時的」

155頁5行 「身體的原子」改為「身體原子」

163頁-1行 「錢德拉X射線望遠鏡的發現」改為「來自錢德拉X射線望遠鏡」

171頁3行 「週邊」改為「周邊」

178頁10行 「李鑫」改為「李立新」

183頁4行 「年青人」改為「年輕人」

184頁5行 「不能完全消失。」改為「卻未完全消失,」

192頁-1行 「波的運動」改為「波動」

193頁1行 「預計」改為「預測」

193頁-4行 「藥方」改為「處方」

201頁2行 「波涵數」改為「波函數」

201頁-1行 「捉押」改為「捉狎」

212頁2行 「分杈」改為「分叉」

212頁-4行 「以致」改為「以至」

214頁9行 「週邊」改為「周邊」

216頁6行 「紫外輻射線」改為「紫外線」

217頁4行 「翻倒」改為「顛倒」

226頁6行 「傢俱」改為「家具」

233頁-4行 「Leonard」改為「Leonhard」

236頁-6行 「磁場線。」改為「磁場,」

236頁-3行 「電能或核力的強度的」改為「電力或核力的強度」

239頁8行 刪除「與此相似,……才可能存在。」

243頁-1行 「透徹」改為「透澈」

245頁7行 「其電子」改為「從電子」

245頁-3,-4行 「調」改為「音符」

253頁7行 「[17]」改為「[18]」

259頁-9行 「物理學們」改為「物理學家」

271頁1行 「大相徑庭」改為「大相逕庭」

287頁7,9行 「異類」改為「異形」

292頁-1行 「絃」改為「弦」

297頁-1行 「月份」改為「月分」

298頁-3行 「必須」改為「必需」

300頁3行 「看做」改為「看作」

304頁7行 「是他」改為「是祂」

319頁-2行 「不銹鋼」改為「不鏽鋼」

329頁1行 「連超中性子都」改為「超中性子已」

331頁7行 「週邊」改為「周邊」

338頁9行 「特士拉」改為「特斯拉」

343頁1行 「watst」改為「watts」

352頁5行 「生銹」改為「生鏽」

353頁-1行 「部份」改為「部分」

358頁2行 「天文物理台」改為「天文臺」

390頁7行 「由於靠近」改為「而且靠近」

394頁5行 「電子反電子」改為「電子—反電子」

401頁-7行 「動地方」改為「移動地方」

415頁2行 「克萊恩」改為「奎恩」

415頁-1行 「三維」改為「四維」

428頁-7行 「單一一個方程式」改為「單一方程式」

429頁5行 「工作和夢想」改為「生活和夢想」

429頁-6行 「工作和娛樂」改為「工作和愛」

434頁-2行 「質子」改為「光子」

437頁4行 「緊致化」改為「緊緻化」

442頁5行 「phanet」改為「planet」

444頁-7行 「在你出生之前」改為「在你父親出生之前」

444頁-7行 「你的父母」改為「你的祖父」

447頁2,3,6行 「干擾」改為「干涉」

450頁-6,-5行 「麵包圈」改為「甜甜圈」

452頁8,9,11行 「佯繆」改為「佯謬」

452頁-6行 「物質的平均密度」改為「物質平均密度」

453頁-7行 「有n-1個零」改為「小數點後有n-1個零」

456頁-5行 「麵包圈」改為「甜甜圈」

457頁-8行 「希格斯粒子」改為「光子與希格斯粒子」

CC BY-NC-ND 2.0 授权

喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!

bluebat曾以開發小組主管或專案經理的身分,在開放原始碼相關業務的公司任職多年,主要負責套件打包與系統整合的工作。同時熱衷於自由軟體的本地化,長期參與 GNU 翻譯計畫,並製作一些漢語相關的國際化套件。
  • 来自作者
  • 相关推荐

【讀者勘誤】《盲眼鐘錶匠》作者:Richard Dawkins 譯者:王道還

【讀者勘誤】《拿破崙的鈕扣》作者:Penny Le Couteur, Jay Burreson 譯者:洪乃容

【讀者勘誤】《解開生命之謎》作者: Jim Al-Khalili, Johnjoe McFadden 譯者: 王志宏、吳育慧、吳育碩