【讀者勘誤】《我擁群像》作者: Ed Yong 譯者: 田菡、楊仕音、劉蓉蓉

bluebat
·
·
IPFS
·

c頁5列「週期」改為「周期」

3頁-4行「拼」改為「拚」

8頁3行「白腹穿山甲」改為「穿山甲」

11頁6行「失衡,」改為「失衡、」

16頁-4行「四捨五時」改為「四捨五入時」

49頁2行「牠們的」改為「牠們」

56頁2行「瞇眼睛」改為「瞇眼」

81頁-3行「玻璃珠」改為「玻璃珠。」

102頁4行「需氣」改為「需氧」

117頁-3行「週期」改為「周期」

168頁-2行「當作」改為「當做」

176頁10行「數細胞」改為「數種細胞」

184頁-6行「時代的來臨」改為「的時代來臨」

184頁-5行「方程式。」改為「方程式,」

199頁-1行「了著」改為「著了」

204頁-4行「或是被船隻送來而成為島嶼上的先驅,最後來到島上」改為「最後來到島上,或是被船隻送來而成為島嶼上的先驅」

206頁5行「都就」改為「就都」

208頁2行「月份」改為「月分」

209頁5行「週期」改為「周期」

256頁2行「瘤胃細菌」改為「瘤胃胃液」

262頁7,8行「徵招」改為「徵召」

271頁-1行「膽汁酸」改為「次級膽酸」

273頁11行「裡而不是」改為「而不是」

285頁6,7行「流理台」改為「流理臺」

287頁1行「是隻、」改為「是隻」

287頁2行「譯註:…諧音」移至頁緣

292頁5行「移殖」改為「殖民」

304頁6行「很遺憾的」改為「很遺憾地」

311頁1行「紀錄」改為「記錄」

314頁-2行「還許多」改為「還有許多」

319頁3行「伙伴」改為「夥伴」

320頁-1行「更多心更多思」改為「更多心思」

323頁4行「菌菌」改為「菌」

328頁2行「取正」改為「取自」

330頁4行「發現」改為「發現自」

331頁5行「飲養」改為「營養」

331頁-5行「伙伴」改為「夥伴」

334頁3行「作為」改為「做為」

336頁7行「相照」改為「相映」

336頁9行「弄進在」改為「弄進」

337頁10行「伙伴」改為「夥伴」


CC BY-NC-ND 2.0 授权

喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!

bluebat曾以開發小組主管或專案經理的身分,在開放原始碼相關業務的公司任職多年,主要負責套件打包與系統整合的工作。同時熱衷於自由軟體的本地化,長期參與 GNU 翻譯計畫,並製作一些漢語相關的國際化套件。
  • 来自作者
  • 相关推荐

【讀者勘誤】《盲眼鐘錶匠》作者:Richard Dawkins 譯者:王道還

【讀者勘誤】《拿破崙的鈕扣》作者:Penny Le Couteur, Jay Burreson 譯者:洪乃容

【讀者勘誤】《解開生命之謎》作者: Jim Al-Khalili, Johnjoe McFadden 譯者: 王志宏、吳育慧、吳育碩