到底甚麼是國語?

Angela Chen
·
·
IPFS
·

大華人地區所謂的普通話或華語,在台灣叫"國語"。從國民政府來台,就強制學校教育一定要使用國語,無論你是河洛人(即閩南人)或是客家人。

我來自閩南家族,祖先很早就遷居台灣,家裡當然是以河洛話(閩南話),為主要溝通工具。

由於父母外出工作﹑牙牙學語之時由阿公照顧,阿公過世後,爸爸又找來姑媽照顧我們。因此,我在讀國小之前,都是說閩南話,也就是大家通稱的台語。

到了國小,得開始說國語,台北的學校非常嚴厲。如果說台語被發現,就要掛個牌子在身上,依稀記得上面寫著"我要說國語"這樣的字句。就在這樣高壓教育方式之下,加上年紀小,語言學習能力強,不消多時,我們的國語就非常流利。

由於爸媽都在工作,他們的工作環境也得說國語。我們回到家,通常是國台語一起用,有時候也會他們說台語,我們說國語,對話絲毫無違和之處。

由於爸媽都是受日本教育,他們的日語也非常流利,如果有甚麼事不想讓孩子知道,他們就會說日語。後來,兩個妹妹開始學日語,也到日本讀書,他們在家就很少說日語。唯有到日本旅遊,他們流利的日語才會重現。

我讀國中時,開始學英語。我對語文沒興趣,也懶得背單字,對我而言,學英語真是極其痛苦。我得在英文句子下加註注音,才念得出來,後來聯考時,數學將近滿分,國文成績也不錯,但英文成績就很難登上檯面。

也因此,出國念書時,花了很多時間加強英文,也勉強應付生活、課業及論文寫作所需,但,回到台灣任教後,除了閱讀英文文獻及撰寫論文,英文口說能力越來越薄弱。

因此,我抓住出國旅行時任何可以練習英語的機會。我喜歡和擅長英語的人對話,以增進我的口語能力,也喜歡與會說英語但不諳英語的人對話,期提振我說英文的信心。

至於台語,我疏遠已久的台語,因為周遭說的人少,也沒機會練習,幾乎都還給天上的阿公。

及至返台後,偶爾陪著爸媽看八點檔連續劇,才慢慢又恢復台語的記憶。至於說,則是後來台灣歌壇流行起台語歌曲,且非常動聽,觸人心弦,所以才敢開始開口唱。

至於用台語對話,大致都是與上了年紀的老人家,例如,我先生的阿公阿嬤。與他們對話的台語,受到八點檔連續劇的薰陶,雖不致太離譜,但常常還是不輪轉。

疫情期間,我也開始學西班牙文,但始終在單字及短句水準,無法突破說與聽的關卡,更深覺,學習語文除了練習,一定要有適當的環境,才能事半功倍。

**********

8:55開始,9:15寫完,最後幾段是看到時間寬裕,才加上的。但,寫完以後想題目,想了好久,花了15分鐘。

CC BY-NC-ND 4.0 授权

喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!