纪念李渡南:中国伊斯兰和开封犹太人研究领域的顶尖学者

王立秋
·
·
IPFS


王立秋/编译


[按]注:李渡南生平部分译自Anson Laytner, “In Memoriam Donald Daniel Leslie”, 原发布于H-Asia,2021年2月9日。见https://networks.h-net.org/node/22055/discussions/7246206/memoriam-donald-daniel-leslie。经作者授权翻译,译者翻译时补充了一些相关信息。文后列出的著作目录由译者综合各大图书馆信息而成。


生平

在我们把注意力集中在COVID-19的时候,几乎没有人注意到,去年四月,研究中国伊斯兰和中国犹太人的最重要的学者之一李渡南去世了。

李渡南(Donald Daniel Leslie)于1922年7月生于伦敦的托特纳姆,在布莱顿受诫礼。14岁时,他发现了陀思妥耶夫斯基,并成为一名坚定的社会主义者和无神论者。

二战期间,他在比利时和荷兰服了六个月的役。在与德国的战争结束时,他自愿学习日语,并以情报部门翻译的身份,前往广岛附近的吴港。在军队里待了四年半后,他回到英国,获奖学金在伦敦大学亚非学院学习。后来,他又在剑桥大学待了五年,于1951年取得中文学士学位,并于1954年取得中国研究文学硕士学位。

在搬到以色列后,他于1958年在耶路撒冷希伯来大学找到了一份工作,担任该校的中国研究研究员。他出版的第一本书是一部译作,即与阿马提兹亚·波拉斯(Amatsia Porath)合作翻译的《论语》的希伯来语译本。这部译作获得了特拉维夫市颁发的契尔尼科夫斯基奖(Tchernichovsky Prize),还出过一个法语版。

1954年,他在伦敦遇到了他未来的妻子,赫尔加·塞尔茨(Helga Selz,1926-2011),后又在以色列与之重逢。他们于1958年结婚并育有三名子女:米甲(Michal)、吉尔(Gial)和乔纳森(Jonathan)。

因为申请终身教职需要博士学位,所以他又在巴黎索邦大学待了两年,拿到了大学博士学位(最高等级评价)。接着,他搬到了澳大利亚的堪培拉,在澳大利亚国立大学(ANU)任远东史研究员,后升任东亚系院士。

在ANU期间,李渡南以研究员的身份,和家人在京都大学待了一年,接着,又在特拉维夫大学待了六个月。1970年,他受聘为特拉维夫大学哲学助理教授。在1973年赎罪日战争前夕,他辞去教职并与家人回到堪培拉,在那里担任堪培拉高等教育学院(即后来的堪培拉大学)历史系资深讲师。他于十五年后退休,但又以ANU访问学者的身份从事了十三年的研究和写作工作。

李渡南被认为是中国伊斯兰和开封犹太人研究领域的顶尖学者之一,他用英语、法语和希伯来语写作,出版了二十本书,并有大量专著和论文发表。(李渡南的文章主要见于《通报》[T'oung Pao]等期刊和各种文集。)这些著作包括《中国犹太人之遗存》、与荣振华(Joseph Dehergne)合编之《中国的犹太人》(或《十八世纪耶稣会士未刊书简中的在华犹太人》)、《明末清初的中文伊斯兰文献》(或《伊斯兰汉籍考》)、《开封犹太人社群的中文-希伯来文纪念册》、《传统中国的伊斯兰:一部截至1800年的简史》、《传统中国的犹太人与犹太教:参考书目全录》和《传统中国的伊斯兰:参考书目指南》。

李渡南有两本书有幸被翻译为中文并在中国出版,一本是与荣振华神父合编的关于中国开封犹太人的《中国的犹太人》,一本关于中国的回族穆斯林的《伊斯兰汉籍考》。《中国的犹太人》还荣获法兰西学院颁发的泰鲁安奖(Prix Thérouanne)。

李渡南曾说,要是几年前他的妻子赫尔加不曾离世的话,他可能就永远不会死了。(原句为Leslie noted that had his wife Helga not died a few years before him he might never otherwise have died!)


著作目录

《佛教传入前中文推理中的归谬论证》Argument by Contradiction in Pre-Buddhist Chinese Reasoning), Canberra:Centre of Oriental Studies, Australian National University,1964.

《西方汉学家名录》Author Catalogues of Western Sinologists),与戴维森(Jeremy Davidson)合著,Canberra:Department of Far Eastern History,Research School of Pacific Studies, Australian National University,1966.

《中国方志目录》Catalogues of Chinese local gazetteers),与戴维森合著,Canberra : Department of Far Eastern History,Research School of Pacific Studies,Australian National University,1967.

《开封犹太社群的中文-希伯来文纪念册》The Chinese-Hebrew Memorial Book of the Jewish Community of K’aifeng),Leiden:E. J. Brill,1967;Belconnen, A.C.T.:Canberra College of Advanced Education,1984.

《开封犹太人之摩西五经的希伯来字波斯语题记》The Judaeo-Persian colophons to the Pentateuch of the K'aifeng Jews),Leiden:E. J. Brill,1969.

《中国犹太人之遗存:开封的犹太人社群》The Survival of the Chinese Jews:the Jewish Community of Kaifeng),Leiden: E. J. Brill,1972.

《中国史料论文集》Essays on the Sources for Chinese History),与马克林(Colin Mackerras)和王庚武(Wang Gungwu)合编,Canberra:Australian National University Press,1973;Columbia:University of South Carolina Press,1975.

《巴拉第〈回人汉籍著述考〉引论》Introduction to Palladii’s Chinese Literature of the Muslims),与潘兹卡雅(Ludmilla Panskaya)合作,Canberra:Faculty of Asian Studies in association with Australian National University Press,1977.

《十八世纪耶稣会士未刊书简中的在华犹太人》Juifs de Chine : à travers la correspondance inédite des Jésuites du dix-huitième siècle),与荣振华合编,谢和耐做序,Rama:Institutum Historicum S.I.;Paris:Les Belles Lettres,1980.此书的中文版即《中国的犹太人》,耿昇译,中州古籍出版社1992年;大象出版社2005年。

《明末清初的中文伊斯兰文献:书、作者及其交游者》Islamic Literature in Chinese, Late Ming and Early Ch’ing: Books, Authors and Associates),Belconnen,A.C.T.:Canberra College of Advanced Education,1981.此书的中文版即《伊斯兰汉籍考》,杨大业译,1994年未刊本。

《传统中国的伊斯兰:一部截至1800年的简史》Islam in Traditional China:a Short History to 1800),Belconnen,A.C.T. :Canberra College of Advanced Education,1986.

《中文材料中的罗马帝国》The Roman Empire in Chinese Sources),与加德纳(K.H.J. Gardiner)合著,Roma: Bardi,1996.

《传统中国的犹太人与犹太教:参考书目全录》Jews and Judaism in Traditional China: a Comprehensive Bibliography), Sankt Augustin, Germany: Monumenta Serica Institute, 1998.

《中国宗教少数的融合:中国穆斯林的案例》The Integration of Religious Minorities in China:the Case of Chinese Muslims),Canberra, Australia:Australian National University, 1998.

《不是一碗鸡汤:一名犹太儒的回忆录》Not a Bowl of Chicken Soup:Memoirs of a Jewish Confucian),Curtin,A.C.T.,2003.

《传统中国的伊斯兰:参考书目指南》Islam in Traditional China:A Bibliographical guide),Monumenta Serica Institute,2006.



CC BY-NC-ND 2.0 授权

喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!

logbook icon
王立秋一个没有原创性的人。 In the world of poverty, signlessness is best, in the story of love, tonguelessness is best. From him who has not tasted the secrets, Speaking by way of translation is best. (Jami, Lawa'ih)
  • 来自作者
  • 相关推荐

亚历山德罗·卡莱法蒂:语言的阈限上,一种清澈的清晰

阿甘本:犹太教的末日

阿甘本:帕西淮的公牛与技术