“骚话连篇”英文怎么说?翻译笔记1

译师姐
·
(修改过)
·
IPFS
狼行千里吃肉,狗行千里吃屎。A hound travels a thousand miles to hunt; a dog travels a thousand miles for dungs.

空穴来风 Groundless

龙飞凤舞 Flamboyant

丧心病狂 Frenzied

无病呻吟 Mawkish

道貌岸然 Sanctimonious

凌波微步 Have a dainty walk

小巧玲珑 Petite and delicate/slim and graceful

见机行事 Play it by ear (have no plan in advance)

一见如故

1.  Hit it off with you (我和你一拍即合)

2.  Get on like a house on fire

眉目传情 A tender glance passed (between husband and wife)

纯属虚构 Be made up out of whole cloth (捏造的)

陈词滥调

1. Banal (迂腐而乏味)

2. Corny writing/jokes (老掉牙的套路)

3. Cliché /platitude (老生常谈)

洞房花烛 Consummation of marriage on wedding night

小兔崽子 You whelp

骚话连篇 Always make saucy comments

赤焰狂魔 Scarlet Inferno

玄铁菜刀 Siderite Cleaver

恶婆婆 Harridan

大胸妹 Stacked


出水芙蓉,入土为安。

Lotus reaches over water; corpse rests under earth.


眼睛大大的,睫毛长长的,鼻子高高的,身材小小的,耳朵软软的,牙齿白白的。

Eyes twinkly, eyelashes fluffy, nose snazzy, body dainty, ears velvety, teeth pearly.


来来来,背首诗给我们助助兴

Come and recite a poem to add to the fun for us.


狼行千里吃肉,狗行千里吃屎。

A hound travels a thousand miles to hunt; a dog travels a thousand miles for dungs.


资本的刀光剑影下,正是普通人尸山血海的修罗场。

Under the glint of capital's blades, it's a battlefield strewn with the corpses of the masses.


话说,正常男人就没几个不觊觎女票闺蜜的。区别在于:狗性男人只是想想而已,狼性男人会付诸行动,而且得手的不在少数。呵呵!

Frankly, there are hardly any normal men who do not have any desire for the friends of their girlfriends. The difference is: dog-like men have wild fantasies, while wolf-like men take wild actions, and many of them succeed. Heh!


无论到什么时候,大众几乎都是“蠢货”的代名词。他对“商品”理解越深刻,就会越清楚“消费主义”的本质。大部分普通底层人很多的购买行为,都是被那些商家植入的潜意识支配的。

No matter the time, the masses are almost always synonymous with “fools”. The deeper one's understanding of commodities, the clearer the essence of consumerism becomes. Much of the purchasing behavior of common lower-class people is driven by their subconscious implanted by merchants.


很多人为什么贷款买房,不就是自己没钱,再加上外部宣传得很到位。所以即使价格再高,即使牺牲自己未来几十年,即使想到了以后要当牛做马,也要马不停蹄地、不惜任何代价持有一个房产。

Many people take out loans to buy houses simply because they lack the money themselves, and the merchants' advertising efforts are well-executed as well. Even if the prices were high, even if they were to sacrifice their own future for decades, even if they were told they must take on the strenuous work of donkeys, they would continue to carry the load, determined to hold onto a property at all costs.


经济越宽裕、精神越独立的人,感情上的“破事”越多……银行卡里八位数以上的人,无论男女,无论年纪,没点感情上的纠葛,反倒不正常。

The more financially affluent and spiritually independent a person is, the more likely they are to have “relationship issues” in their personal lives… For people with 8-figure bank accounts, regardless of gender or age, it would be abnormal, rather than normal, not to have any romantic entanglements.


有钱并非变坏,而是更容易将欲望变成现实。

1.  Having money doesn't make one bad, but rather makes it easier to turn desires into reality.

2.  Money does not corrupt morals, but rather actualizes greedy desires.

CC BY-NC-ND 4.0 授权

如有收获,欢迎打赏,感激不尽

译师姐说说笑笑,通了七窍/文学/翻译/笑话/人生智慧/与言论审查斗争到底
  • 来自作者
  • 相关推荐

2024简短年度感悟+问卷!

共同立场 Common Ground

肚子